AUFGABE DER WOCHE: Ergänze Infos und Beispiele zu den Seiten über Verbsuffixe und Nomensuffixe.

Star Trek V: Am Rande des Universums

Star Trek V: Am Rande des Universums (Originaltitel: The Final Frontier) ist der fünfte Star-Trek-Kinofilm und hatte seine Premiere in den USA im Jahr 1989. Er enthielt die meisten klingonischen Dialoge aller Star-Trek-Filme.

Handlung

Der Planet Nimbus III (Klingonisch: nImbuS wej) sollte eigentlich dem friedlichen Zusammenleben von Romulanern, Klingonen und der Föderation dienen, was gründlich schiefgelaufen ist. Die Enterprise unter Captain Kirk soll nun den durch Spocks Halbbruder Sybok in Gefangenschaft geratenen Botschaftern helfen, die Ordnung wiederherzustellen. Doch Sybock stellt ihnen eine Falle, kapert die Enterprise und will damit im Zentrum der Galaxie Gott finden.

Klingonisch

In diesem Film wird sehr viel Klingonisch gesprochen. Hier eine Liste der gesprochenen Sätze in zeitlicher Reihenfolge(1):

1. Dialog: Paradise City

Klingonisch Englischer Untertitel Deutsche Übersetzung des gesprochenen Texts Anmerkungen
Sappu' 'e' QIj (nicht übersetzt) Er hat erklärt, dass er sich freiwillig gemeldet hat. Ursprünglicher Text unklar, Szene gelöscht
yIvbeHlIj neH DapoSmoH (nicht übersetzt) Ich will nur, dass du deinen Uniformrock öffnest. Szene gelöscht, vIneH am Ende fehlt
pImlaw' romuluSngan be' porgh. (nicht übersetzt) Körper von romulanischen Frauen scheinen anders zu sein. Szene gelöscht
Qu'vatlh! (nicht übersetzt) Mist! Szene gelöscht
Qu'vatlh tlhap (nicht übersetzt) Mist! Er nimmt ... Szene gelöscht

2. Dialog: Im Bird-of-Prey

Klingonisch Englischer Untertitel Deutsche Übersetzung des gesprochenen Texts Anmerkungen
tlha'a HoD, DoS wIpuSta'. nejwI' tIQ 'oH. Captain Klaa, we have a target in sight. A probe of ancient origin. Captain Klaa, wir haben ein Ziel in Sicht. Eine historische Sonde.  
qIpmeH Qatlh'a' Difficult to hit? Schwierig zu treffen?  
Qatlhqu'. Most difficult. Sehr schwierig.  
maj. Good. Gut!  
vISeHmeH Hoch nuHmey Qay! All weapons to my control. Alle Waffen unter meine Kontrolle!  
vaj toDuj Daj ngeHbej DI vI'. Shooting space garbage is no test of a warrior's mettle. Weltraumschrott abzuschießen ist kein Test für den Mut eines Kriegers.  
muSuvbogh DoS vIpoQ. I need a target that fights back. Ich brauche ein Ziel, das zurückschießt.  
HoD, yo'SeH yaHnIvvo' potlh De' wIHevtaH. Captain, new data, hostages on Nimbus III. Captain, wir haben wichtige Daten vom Operationskommando empfangen.  
...tlhIngan gharwI''e', tera'ngan'e', romuluSngan'e'... (nicht übersetzt) ...ein klingonischer Diplomat, ein Terraner, ein Romulaner... gekürzt, Marc Okrands Original siehe nächste Zeile
tlh'a' HoD, nImbuS wej yIghoS. vubpu' jonta' HeSwI'. wa' vub ghaH tlhIngan gharwI''e'. wa' ghaH tera'ngan'e'. mImQo'. DaH Heraj yIchoH. batlh tlhIngan Segh yIHub. Qapla'!   Captain Klaa, fliegen Sie weiter nach Nimbus III. Ein Krimineller hat erfolgreich Geiseln genommen. Eine Geisel ist ein klingonischer Diplomat. Eine ist ein Terraner. Eine ist ein Romulaner. Zögern Sie nicht. Ändern Sie jetzt ihren Kurs. Verteidigen Sie die klingonsche Rasse mit Ehre. Erfolg! Original von Marc Okrand
tlhIngan ghaH wa' vub'e'. One of the hostages is a Klingon. Eine Geisel ist ein Klingone.  
latlh? And the others? Die anderen?  
wa' tera'ngan je wa' romuluSngan. A Terran and a Romulan. Ein Terraner und ein Romulaner. Die falsche Platzierung von je entspricht eventuell einem Dialekt?
vaj toDDujDaj ngeHbej DIvI'. That means the Federation will be sending a rescue ship of its own. Also wird die Föderation ohne Zweifel ein Rettungsschiff schicken.  
nImbuS wej maghoS, He yInab. Plot course for Nimbus III. Wir fliegen zu Nimbus III. Planen Sie den Kurs.  
reH DIvI' Duj vISuv vIneH. I've always wanted to engage a Federation ship. Ich wollte schon immer ein Föderationsschiff bekämpfen.  

3. Dialog: Im Bird-of-Prey

Klingonisch Englischer Untertitel Deutsche Übersetzung des gesprochenen Texts Anmerkungen
DIvI' Se' wI'IjtaHvIS DaH ngoqDe' wIHevta'. We've just received an encoded message on the Federation frequency. Wir haben gerade eine verschlüsselte Nachricht auf der Föderationsfrequenz empfangen. Szene gelöscht
nImbuS wejDaq 'ejDo' 'entepray' ngeHlu'pu' The Starship Enterprise has been dispatched to Nimbus III. Man hat das Raumschiff Enterprise nach Nimbus III geschickt.  
'entepray''a'? Enterprise? Enterprise?  
qIrq Duj 'oH. That's Kirk's ship! Das ist das Schiff von Kirk.  
yIntaHvIS qIrq DuHbe' roj. jonlu'meH wo'maj pop tIn law' Hoch tIn puS. There will be no peace as long as Kirk lives. Our Empire's highest bounty has been placed on his head. Solange Kirk fortbesteht ist Frieden nicht möglich. Für seine Ergreifung hat unser Reich die höchste Belohnung ausgesetzt. Szene gelöscht
jemS tIy qIrq. loDHom jIHDI' qIrq qun vIqImchoH. ghotvam Ho'lu'. 'ej muSlu'. James T. Kirk. I've followed his career since I was a boy. A man to admire... and hate. James T. Kirk. Als ich ein Kind war habe ich seine Geschichte verfolgt. Man bewundert ihn. Und man hasst ihn. Szene gelöscht
qIrq vIjeylaHchugh... If I could defeat Kirk... Wenn ich in der Lage wäre, Kirk zu besiegen ...  
qIbDaq SuvwI''e' SoH Dun law' Hoch Dun puS. ... you would be the greatest warrior in the galaxy. ...wärst du der großartigste Krieger in der Galaxie.  
nom yIghoSqu'. Maximum speed! Fahre besonders schnell fort.  
Qapla'! Success! Erfolg!  
Qapla', HoDwI'. Success... my captain. Erfolg, mein Captain.  

4. Dialog: Im Bird-of-Prey

Klingonisch Englischer Untertitel Deutsche Übersetzung des gesprochenen Texts Anmerkungen
chorghSaD qelI'qam HIvchuq 'e' vInoH. Estimating attack range in 8,000 kellicams. Ich schätze, dass wir uns in 8000 Kellicams gegenseitig angreifen.  
ghoSmeH yIpegh. cha'maHvagh vatlhvI' Hong; QIt yIghoS. Stealth approach, slow to one-quarter impulse power. Um fortzufahren halte es geheim. 25 Prozent Impulsantrieb; langsam weiter.  
yISo'rup. Prepare to cloak. Sei bereit zum Tarnen.  
So'wI' yIchu'! Engage cloaking device. Tarnvorrichtung aktivieren!  
qIrq! Kirk! Kirk!  
DujHomDaq ghaHtaH! He's on the shuttlecraft! Er verweilt im Shuttle.  
HIvHe yIchoHmoH! Alter the attack course! Verändere den Angriffskurs!  
yISo'Ha'rup, yIghuS. Stand by to de-cloak for firing. Sei bereit zum Enttarnen. Sei bereit zum Feuern.  
'entepray' yIghoS. Bear on Enterprise. Folge der Enterprise.  
'entepray' 'oH DoS'e'! Enterprise targeted! Die Enterprise ist das Ziel!  
vIbaH! Firing! Ich feurere!  
HeDaj yIqIm! Track her course! Achte auf ihren Kurs.  
po'qu'! He's good. Er ist sehr geschickt.  

5. Dialog: Im Bird-of-Prey

Klingonisch Englischer Untertitel Deutsche Übersetzung des gesprochenen Texts Anmerkungen
He pagh-pagh-vagh-jav-pagh-jav yInab. Plot course 0.0.5.6.0.6. Plane Kurs 0-0-5-6-0-6. Szene gelöscht
He pagh-pagh-pagh-DoD-cha' yInab. Plot course zero-zero-zero, mark two. Plane Kurs 0-0-0 Marke 2  
'ach HoD, Hevetlh wIghoSchugh veH tIn wI'el maH'e'. But, Captain, that course will take us into the Barrier as well. Aber Captain, wenn wir jenem Kurs folgen, überschreiten wir die große Grenze.  
maHeghbejqu'. It's certain death. Wir werden sicher sterben.  
qIrq wItlha'taHqu'. Where Kirk goes, we follow. Wir werden weiterhin Kirk folgen.  

6. Dialog: Im Bird-of-Prey

Klingonisch Englischer Untertitel Deutsche Übersetzung des gesprochenen Texts Anmerkungen
'entepray' Hub patmey luchu'be'lu'pu'. HoD, naDev maH 'e' luSovbe'. Enterprise defense systems are down. Captain they don't know we're here. Die Verteidigungssysteme der Enterprise sind ausgeschaltet. Captain, Sie wissen nicht, dass wir hier sind. Szene gelöscht
tugh luSovbej. They will in a moment. Bald werden sie es wissen. Szene gelöscht
HIghoS! (nicht übersetzt) Weitermachen! &nsbp;
Ha'! (nicht übersetzt) Los!  
yIjonHa'! to the guards Lasst sie frei! Von Marc Okrand vorgesehen, aber im Film nicht verwendet
yIjatlh! (nicht übersetzt) Sprich!  
maj. 'ej... (nicht übersetzt) Gut. Und ...
petIv'egh. qara'qu' Enjoy yourselves. That's an order. Habt Spaß. Ich befehle es. Szene gelöscht

Siehe auch

Weblinks

Star Trek Filme
Star Trek: Der FilmStar Trek II: Der Zorn des KhanStar Trek III: Auf der Suche nach Mr. SpockStar Trek IV: Zurück in die GegenwartStar Trek V: Am Rande des UniversumsStar Trek VI: Das unentdeckte LandStar Trek Treffen der GenerationenStar Trek: Der erste KontaktStar Trek: Der AufstandStar Trek: NemesisStar TrekStar Trek Into DarknessStar Trek Beyond

1 : http://klingonska.org/canon/1989-06-09-st5.txt Transkript, abgerufen am 16. November 2015

Kategorie: StarTrek    Letzte Bearbeitung: 11 Nov 2016, durch MarcZankl    Erstellt: 31 Mar 2014 durch KlingonTeacher


History: r16 < r15 < r14 < r13 - View wiki text


TaHjajWoBarbershopQuartet
Auf dem qep'a' javDIch gab es ein ungewöhnlich reichhaltiges qep'a' Kabarett ...
Fluchen
Die Verwendung von Flüchen und Beleidigungen wird unter Klingonen als hohe ...
Kronos
Kronos ist der Name der Heimatwelt der Klingonen. roD 'oHvaD juHqo' ponglu ...

Wochentag:
Heute ist buqjaj


starred Zufälliger Artikel


  • Search

Andere Sprachen:

flag_en.png English
flag_de.png Deutsch
flag_nl.png Create New Topic
flag_fr.png Create New Topic

Das Wiki auf Facebook:

 
Klingonisch-Wiki - Lernst du noch oder sprichst du schon?

All text is available under the terms of a Creative Commons License.
Star Trek™, Klingon™ and related names are trademarks of CBS Corporation and Paramount Pictures, and are used under "fair use" guidelines.