Bing translator

The name Bing refers to Microsoft's online translator software. Right on time before the release of Star Trek Into Darkness in May 2013, Microsoft announced a Klingon version of their translator device (1). The Klingon information was added in cooperation with CBS, Paramount and the KLI(2).

Building the vocabulary

The basis for the software to learn Klingon were the three largest pieces of Klingon literature: The Klingon Hamlet, Much Ado about Nothing and paq'batlh. This caused lots of problems at the beginning, because these works are never a one-to-one translation. Several members of the KLI – mostly Robyn Stewart – have contributed some effort in creating standard phrases and vocabulary lists into the software in order to "teach it" the Klingon language. This removed some of the major problems, the but the software still cannot handle Klingon in a usable way.

Critics and known problems

A computer software can never translate the way a human person would do, so no translation can be perfect. Especially in the beginning of the app, there were not enough example phrases programmed, so that the translator would give obvious mistakes (like entering the letter "Q" would be translated as "Denmark").

When a word cannot be translated, it is just displayed in English. When the pIqaD option is chosen, letters are just replaced by Klingon letters, so a unexperienced user may think it's correct. This creates phrases like Star Trek into Darkness towards a meaningless Hov trek vaj DartlhneSS.

Due to the not so direct translation of the provided works and also the reversed Klingon word order, many translation results still produce absolute nonsense rubbish. For example, in the book Stellar Cartography the title of the map "Imperial Klingon Empire" was translated into "Today my emperor wife".

During the improvement process most of these mistakes have been solved, but the translations are still not perfect. One should keep in mind that a translation software can never be perfect.

Warning

This is a clear warning for all who wish to use the Bing translator: It does not produce any good Klingon. It may work for short phrases and words, but even then, it is not made as a look up tool. Translating longer texts results in meanigless nonsense, that can even not be tracked back, because the software does not work identically in both directions.

Partner projects

"I didn't use Bing, I used X instead." is a common mistake many users do, not knowing that every Klingon translation app is based on Bing/Microsoft. So you should avoid the following online translators. Most of these even show the note "supported by Microsoft Translator™ NMT"
  • Microsoft translator for Android
  • translator.eu
  • tradukka.com
  • translate.com
  • funtranslations.com
  • stars21.com
  • and more...

See also

Bing translation results

Some unexperienced user believes that translation results are correct and uses them without any verification in finished products.

References

1 : Announcing Klingon for Bing Translator, 14 May 2013

2 : Microsoft Translator partners

External links

Category: General    Latest edit: 10 Dec 2019, by KlingonTeacher    Created: 14 Oct 2014 by KlingonTeacher
History: r6 < r5 < r4 < r3 - View wiki text
 
The Klingon Language Wiki is a private fan project to promote the Klingon language. See Copyright notice for details.